52. See God Always Inside

 

Teachings to treasure, teachings that transform. 

Thirumoolar Thavamozhi

Motivation

52. See God Always Inside


Our Saint Thirumoolar answers in this poem the question that we all have.  Can we see God as we see objects in the world with our eyes? Our Saint Thirumoolar says that God is to be experienced within our hearts with our love for God.

வானுக்குள் ஈசனைத் தேடும் மருளர்காள்

வானுக்குள் – in the sky; வானுக்குள்- ignorant persons.


Our Saint Thirumoolar sings that “Ignorant persons search for God in the sky!”

தேனுக்குள் இன்பம் சிவப்போ கறுப்போ

He sings, “Would we know the sweetness of honey with our eyes – whether it is red or black in color?” There is no color for sweetness.

தேனுக்குள் இன்பம் சிறந்திருந் தாற்போல்

ஊனுக்குள் ஈசன் ஒளிந்திருந் தானே


Our Saint Thirumoolar says that God is present in our body and hiding inside us, like the sweetness of honey that is present all  over honey!


வானுக்குள் ஈசனைத் தேடும் மருளர்காள்

தேனுக்குள் இன்பம் சிவப்போ கறுப்போ

தேனுக்குள் இன்பம் சிறந்திருந் தாற்போல்

ஊனுக்குள் ஈசன் ஒளிந்திருந் தானே


Let us close with this literally nectarine poem, this book called “Thirumoolar Thavamozhi”.



Our Saint Thirumoolar ends his sacred composition, “Thirumanthiram” with this poem dedicated to God who is the divine teacher. In each line he prostrates at the lotus feet of the divine teacher.


வாழ்கவே வாழ்கஎன் நந்தி திருவடி

வாழ்கவே வாழ்க மலம் அறுத் தான்பதம்

மலம் அறுத்தான் – the teacher (God) who untangled the three dirts of ego, karma and illusion. பதம் – lotus feet.

வாழ்கவே வாழ்கமெய்ஞ் ஞானத் தவன்தாள்


மெய்ஞ்ஞானத்தவன்  - God who is the embodiment of wisdom; தாள் – lotus feet


வாழ்கவே வாழ்க மலம் இலான் பாதமே.

மலம் இலான் – blemishless, pure, changeless God who bestows blessings.


வாழ்கவே வாழ்கஎன் நந்தி திருவடி

வாழ்கவே வாழ்க மலம் அறுத் தான்பதம்

வாழ்கவே வாழ்கமெய்ஞ் ஞானத் தவன்தாள்

வாழ்கவே வாழ்க மலம் இலான் பாதமே.


Our Saint Thirumoolar ended his book singing praises of God, his divine teacher. Let us end our book, with a praise to Saint Thirumoolar.


ஐய மாக்கடல் ஆழ்ந்த உயிர்க்கெலாம்

ஐய மாக்கடல் – the ocean of doubts; ஆழ்ந்த உயிர்க்கெலாம் – people who are drowing and suffering in this ocean of doubts;

கையில் ஆமல கம் எனக் காட்டுவான்


கையில் ஆமலகம் என – showing to us clearly as gooseberry in our palms; காட்டுவான்- to show to us.

மையல் தீர்திரு மந்திரம் செப்பிய

மையல் – delusion; தீர் – ending;  திருமந்திரம் – the sacred thirumanthiram poems செப்பிய – sang for us;

செய்ய பொற்திரு மூலனை சிந்திப்போம் 


செய்ய பொற் திருமூலனை – Saint Thirumoolar shining brilliantly as the pure gold; சிந்திப்போம் – let us pray and prostrate to him.


ஐய மாக்கடல் ஆழ்ந்த உயிர்க்கெலாம்

கையில் ஆமல கம் எனக் காட்டுவான்

மையல் தீர்திரு மந்திரம் செப்பிய

செய்ய பொற்திரு மூலனை சிந்திப்போம் 


To read other translated pages in these posts, see: Thirumoolar

Comments