42. How to control the senses to experience bliss like enlightened persons

 

Teachings to treasure, teachings that transform. 

Thirumoolar Thavamozhi

Motivation

42. How to control the senses to experience bliss like enlightened persons

 

 

Our Saint Thirumoolar sings in this nice poem on the glory of the experience of enlightened persons, who have escaped from the bonds of the world and are constantly thinking of divine.

பற்றற் றவர்பற்றி நின்ற பரம்பொருள்


பற்றற்றவர் – the enlightened persons who are not attached to the objects that are perceived by the senses. பற்றி நின்ற பரம்பொருள் – the omnipresent God that they have experienced by their single-minded devotion.

 

கற்றற் றவர்கற்றுக் கருதிய கண்ணுதல்

 

கற்று – after achieving wisdom; அற்றவர் – the saints; கற்றுக் கருதிய – what they meditate on with wisdom; கண்ணுதல் – God (Siva with the third eye).

சுற்றற் றவர்சுற்றி நின்றஎன் சோதியைப்

 

சுற்று – worldly relationships or bonds; அற்றவர் – the saints who have untangled themselves from the worldly bonds; சுற்றி நின்ற  - what they have embraced in their hearts; என் சோதியைப் – the effulgent God;

 

Our Saint refers to God here as his “my favorite God”, by using “என் சோதியை”, showing his love for God and ecstasy when mentioning God.

 

பெற்றுற் றவர்கள் பிதற்றொழிந் தாரே.  

பெற்றுற் றவர்கள் – those who have received the divine blessing; பிதற்றொழிந் தாரே – they do not any more argue that God is this or that or here or there, and are silently meditating on him and merging in oneness with him.

 

 

Our Saint sings beautifully, how enlightened persons first untangle themselves from worldly relations, constantly dwell in their minds with wisdom on God (Siva with the third eye), remain immersed in that experience of divine bliss, not indulging in any unproductive arguments, but only in silent meditation.

 

பற்றற் றவர்பற்றி நின்ற பரம்பொருள்

கற்றற் றவர்கற்றுக் கருதிய கண்ணுதல்

சுற்றற் றவர்சுற்றி நின்றஎன் சோதியைப்

பெற்றுற் றவர்கள் பிதற்றொழிந் தாரே.  2

 

 

Next our Saint Thirumoolar explains to us that once we learn how to control the five senses, which easily take the mind in bad directions, the nectar of divine bliss naturally secretes in our hearts. Our Saint explains this with an nice example.

பார்ப்பான் அகத்திலே பாற்பசு ஐந்துண்டு

பார்ப்பான் – brahma (the creator); பார்ப்பான் அகத்திலே – inside this body that bramha created; பாற்பசு ஐந்துண்டு – there are five cows that can secrete milk, that is the five senses.

 

Our Saint Thirumoolar refers to the five senses (body, mouth, eyes, nose and ears) as five cows.

 

He says, that these five cows (senses)

மேய்ப்பாரும் இன்றி வெறித்துத் திரிவன

 

மேய்ப்பாரும் – the cowherd to takes care of the cows; இன்றி – is not there;  வெறித்துத் திரிவன – they are all wandering around without any control or supervision.

Our Saint says that the five senses will roam around, like cows wander when there is no cowherd.

மேய்ப்பாரும் உண்டாய் – once we receive the wisdom to control the five senses; வெறியும் அடங்கினால் – once the cows (the five senses) are brought under control.

பார்ப்பான் பசுஐந்தும் பாலாச் சொரியுமே


பார்ப்பான் பசுஐந்தும் – the five senses that Brahma (creator) created; பாலாச் சொரியுமே – the nectarine milk of bliss with secrete; சொரியுமே- will secrete nicely;

 

Our Saint Thirumoolar clarifies that the five senses (the cows) are the same. When they are not under control they go in search of worldly desires and wander aimlessly. The same senses (cows) once they are brought under control, they will yield nectarine milk (the bliss of divine wisdom).

 

 

பார்ப்பான் அகத்திலே பாற்பசு ஐந்துண்டு

மேய்ப்பாரும் இன்றி வெறித்துத் திரிவன

மேய்ப்பாரும் உண்டாய் வெறியும் அடங்கினால்

பார்ப்பான் பசுஐந்தும் பாலாச் சொரியுமே.  18

 

Our Saint Thirumoolar beautifully explains that we should control our senses. The senses will secrete nectarine bliss.

 



To read other translated pages in these posts, see: Thirumoolar

Comments